Имена двух больших художников — Татьяны Мавриной и Николая Кузьмина на выставке из собрания Всероссийского музея А.С. Пушкина соседствуют не случайно: они не просто творцы изобразительной пушкинианы, мыслители и истолкователи пушкинских произведений. Большую часть своих жизней они прожили вместе, влияли друг на друга, спорили до хрипоты, отстаивая свои художественные принципы, восхищались работами друг друга, но могли и безжалостно критиковать их.

И Кузьмин, и Маврина в конце двадцатых годов прошлого века входили в группу художников «13». Свои ранние работы, посвященные Пушкину, Николай Кузьмин представил на первой совместной выставке этой группы в 1929 году.



Н.В. Кузьмин. Автопортрет. Россия. 1920-е гг.

Он был с детства буквально зачарован пушкинским стихом, его ритмом, его движением. Обладая и литературным даром, вот как описывает он свою детскую влюбленность в стихи Пушкина:

«Всю нашу жизнь он сияет над нами, как незаходящее солнце. Он входит в память каждого из нас с детства. Я вспоминаю, как в мае 1899 года в нашей школе справляли столетний юбилей поэта. Хор спел кантату, потом учитель прочитал по бумажке, какой великий поэт был Пушкин и почему мы должны его чтить. Любители из местного драматического кружка представили сцену в келье Пимена из "Бориса Годунова". Потом опять пел хор и читали стихи ребята. Я читал "Утопленника". Мне было восемь лет, я впервые выступал и очень волновался.» Это высокое, творческое волнение не покидало Кузьмина всю жизнь, как и «одержимость» желанием рисовать, переводить на язык рисунка пушкинские строки. Но этот «перевод», это перевоплощение должны быть предельно точны и аутентичны, ни в коем случае не насильственны. Вот как об этом пишет сам художник: «Художник-иллюстратор, как и талантливый исполнитель музыкального произведения, должен помочь читателю понять идеи писателя, но ни в коем случае не навязывать ему (читателю) свою точку зрения. Только при наличии особого «избирательного сродства» между писателем и иллюстратором случается чудо слияния зрительного и литературного образа в нерасторжимое единство, и тогда иллюстрация остается в сознание читателя постоянным спутником книги».

«Чудо слияния зрительного и литературного образа» произошло, когда художник принялся иллюстрировать «Евгения Онегина». Казалось бы, казарма военного городка в захолустье совсем не располагает к погружению в «даль свободного романа», но именно во время воинской службы под Саратовом Кузьмин «дерзнул» нарисовать, проиллюстрировать роман в стихах Пушкина: «Дерзновенная мысль проиллюстрировать "Евгения Онегина" зародилась у меня осенью 1928 года, когда я был на курсах переподготовки комсостава в Саратове. Там, в "военном городке", каждый вечер я уходил в библиотеку и читал "Евгения Онегина". Там-то я и прочитал впервые по-настоящему этот роман». Потом были встречи и дружба с пушкинистами — семьей Цявловских, Ашукиным, Вересаевым. Художник с головой уходил в эпоху, вникая в детали быта, костюма, интерьера… Но, главное было в том, как передать не движение персонажей, а движение стиха.



Н.В. Кузьмин. «Евгений Онегин». Иллюстрация. Россия, Москва. 1930-е гг.

Изучение биографических трудов пушкинистов дало художнику необходимую свободу: «Благодаря этим биографиям, в документах многие места "Онегина" открыли для меня свой автобиографический смысл, и казалось заманчивым попытаться расшифровать для себя и для читателя эти места графическими комментариями. Я, вопреки традиции, выбрал для иллюстрирования такие места, как "Нет презренней клеветы, на чердаке вралем рожденной и светской чернью, ободренной", или даже черновые варианты, драгоценные авторскими признаниями, как "Уже раздался звон обеден; среди разбросанных колод дремал усталый банкомет, а я, все так же бодр и бледен, надежды полн, закрыв глаза, гнул угол третьего туза". Меня увлекала новизна этого активного подхода к иллюстрированию, и я, может быть нарочно, объезжал стороной иные традиционные темы: Татьяна и няня, Татьяна за письмом, Онегин танцует с Ольгой, а Ленский ревнует... Имел ли я на это право? Я полагал, что имел: лирические отступления занимают в романе не меньше трети строф и судьба героя то и дело перекрещивается с биографией самого поэта».



Н.В. Кузьмин. «Евгений Онегин». Проект титульного листа.
Москва. 1930-е гг.



Н.В. Кузьмин. «Евгений Онегин». Фронтиспис чешского издания. Пушкин у окна.
Россия. 1937



Н.В. Кузьмин. «Евгений Онегин». Иллюстрация.
Россия. 1935

Кузьмин нашел свой стиль, он не слепо копирует легкий, быстрый рисунок на полях пушкинских рукописей, а, давая отсылку к нему, как делал бы это настоящий пушкинист, работая над пушкинскими черновиками, создает свой мир пушкинского романа. За несколько лет было сделано более 150 иллюстраций! «Моим рисункам посчастливилось — издание "Онегина" было включено в план издательства "Academia"».

«Я не подражал (попробуйте подражать!) рисункам Пушкина, а лишь следовал его методу рисования пером: сразу, без повторительного карандашного контура. Это трудный метод: изведешь вороха бумаги, прежде чем добьёшься желаемого результата» — так писал о своей работе художник. За эти иллюстрации художник получил «Гран-при» и Большую золотую медаль на Всемирной выставке книги в Париже в 1937 году.



«Евгений Онегин». Иллюстрация.
Москва. 1930-е гг.



«Евгений Онегин». Иллюстрация. Пушкин в Одессе.
Москва.1930-е гг.



«Евгений Онегин». Иллюстрация.
Москва. 1930-е гг.



«Евгений Онегин». Иллюстрация.
Москва. 1935



«Евгений Онегин». Иллюстрация к Х главе.
Москва. 1936



«Евгений Онегин». Иллюстрация. Пушкин и Онегин на набережной Невы.
Москва. 1937

Кузьмин прожил очень большую и яркую жизнь, вошел в историю русского искусства как прекрасный график и самобытный, яркий живописец, оставил не только мемуары, но и прекрасным слогом написанне литературный произведения. Несколько раз на протяжении своей очень долгой жизни, а художник не дожил до столетия всего 3 года, Кузьмин обращался к творчеству Пушкина, иллюстрировал «Графа Нулина» в 1957 году, а в 1979 — «Эпиграммы». Но высочайшее мастерство графического воплощения пушкинского текста предстает перед нами в иллюстрациях к роману в стихах «Евгений Онегин». И на этой небольшой виртуальной выставке мы с гордостью показываем великолепне работы замечательного художника, хранящиеся в коллекции музея.



«Евгений Онегин». Иллюстрация.
Россия, Москва. 1950-е гг.



«Граф Нулин». Иллюстрация.
Москва 1957



«Ура! в Россию скачет...» (Сказки. Noel).
Москва 1972

Татьяна Александровна Маврина — это имя ассоциируется для всех нас с чарующим миром русской сказки, и, прежде всего, с миром сказок Пушкина. В него Маврина была погружена с раннего детства, но к иллюстрированию пришла не сразу.

«…Уже и не вспомнишь, когда выучила наизусть пролог к “Руслану и Людмиле”, кажется, с ним и родилась. Сначала был Пушкин, потом уже сказки, — писала Маврина. — Задумала я делать сказки ещё во время войны, пленившись загорскими розовыми башнями, мысленно рисуя на обломанных тогда шпилях вместо простых флюгеров — пушкинского “золотого петушка”».



Т.А. Маврина. Юбилей Н. С. Ашукина.Москва. 1945



Т.А. Маврина. Т.Г. Цявловская.
Москва. 1963

Человек глубокий и страстный, могучий живописец, Маврина черпает свои художественные образы из народного искусства, их лубочных образов, из пластики росписи старинных изразцов, а сопряжение этих стихий с миром волшебной пушкинской сказки создает удивительной силы художественные произведения, которые, будучи несомненно иллюстрациями, имеют и самостоятельную жизнь, и глубочайший смысл. Волшебным образом материализуются у Мавриной пушкинские слова. Будучи сама щедро одарена литературным талантом, она чутка к слову, она ему внемлет и тонко его чувствует.

«Если в словах такие чудеса, то какие же должны быть иллюстрации?» — спрашивает художник. И отвечает великолепными, свободными, фантазийными и по-настоящему живописными вариациями на темы «Руслана и Людмилы», «Сказки о Золотом Петушке», «Сказке о Царе Салтане», «Сказке о Мертвой Царице».



«Руслан и Людмила». Иллюстрация. Кот учёный.
1970



«Руслан и Людмила». Иллюстрация.
Без авторской даты.



«Сказка о мертвой царевне и семи богатырях». Иллюстрация. Царевна и Чернавка в лесу.
Москва. 1949



«Сказка о мертвой царевне и семи богатырях». Иллюстрация. Пир.
Москва. 1949



«Сказка о царе Салтане». Иллюстрации Князь Гвидон. Царевна-Лебедь
1952



«Сказка о царе Салтане». Иллюстрация. «Три девицы под окном...».
Москва, без авторской даты - 1970-е гг.

Искусство Мавриной пронизано любовью к русской старине, к «уходящей натуре» русских древностей: «…пока вдоволь не набродилась по московским улицам, разглядывая всякую старину, не поездила по старым городам; не посмотрела вдосталь народное искусство в музеях, книгах, в деревнях; не нарисовалась всего этого всласть, я не принималась за сказки» — так пишет она о своем внутреннем приготовлении к работе. Первой была «Сказка о мертвой царевне», вышедшая в 1949 году, затем был мультфильм М. Цехановского «Сказка о рыбаке и рыбке» с рисованной заставкой «Лукоморье» и эскизами декораций, сделанных Т. Мавриной. В 1951 году он получил премию «За лучший мультфильм» на VI Международном кинофестивале в Карловых Варах.

Затем было много книжек русских сказок, иллюстрации к сказкам А.С. Пушкина и к поэме «Руслан и Людмила», получившие медали ВДНХ и Международной книжной ярмарки в Лейпциге.

В 1974 году Маврина еще раз проиллюстрировала все сказки А. С. Пушкина для издательства «Детская литература», которое выпустило их одной книгой.



Обложка издания «Сказки Пушкина». Москва.
1952



«Руслан и Людмила». Иллюстрация. Москва
1970



Обложка издания «Сказки Пушкина». Москва.
1952

В 1976 году происходит очень важное событие: художник Татьяна Маврина получила самую главную награду — Золотую медаль Г.-Х. Андерсена за вклад в дело иллюстрирования детских книг.

Иллюстрации Мавриной не стареют со временем, их интересно не просто рассматривать, а погружаться в мир волшебства, тайны и глубокого смысла пушкинских стихов и ярких фантазий художницы.

Листы иллюстраций к «Руслану и Людмиле», «Золотому Петушку», «Сказке о Царе Салтане», «Сказке о мертвой Царице» напоминают нам простые и точные слова художницы: «Русские сказки, оставшиеся нам в наследство от народа и А.С. Пушкина, художник обязан сохранить, не перетолковывая в угоду моде…».

Наверх